Akiko's Piano - Piano Concerto No.4


This special piano concerto was written for and dedicated to the Hiroshima Symphony Orchestra's Peace and Music Ambassador, Martha Argerich. Then why it is called “Akiko’s Piano”? Who is Akiko?

In Hiroshima, there is a piano that survived the atomic bomb, the smashed glass window from the blast is still stuck to the piano’s body. This piano belonged to a 19-year-old girl, Akiko.

Akiko was born in LA to Japanese parents. There was a strong friendship, especially in LA, between the American and Japanese people before the Second World War.
Akiko got the piano when she was still in America, this piano is also American, Baldwin, made in Cincinnati.

When Akiko was six, she and her parents moved to Japan, to live in Hiroshima.

She kept practicing the piano, having lessons, and when she was 19 years old, while she was working as a mobilized student, the atomic bomb was dropped.

She walked and swam as the bridge had been destroyed, to her home where her parents were that day. Then, the next day, she died in her parents’ arms. Her parents cremated their daughter’s body under a big persimmon tree which still exists today. Her last words were “Mom, I want to have a red tomato.”

Though naturally this concerto will have “music for peace” as its main message, as a composer I like to concentrate the personal point of view. This microscopic view to tell the universal subject, is the way to go, I feel, in my compositions : the view of Akiko's, ordinary 19-year-old-girl who didn’t have any power over politics (and she was born in US, which means she is also an American) At the time of her death, she didn’t know what had happened, or what killed her (radiation poisoning, as she didn’t die from the initial blast).

There must be similar stories to that of this 19-year-old girl in every war in history and in every country in the world. Every war will have had an “Akiko”.

I am using two pianos in this concerto, one is the main grand piano, then, the cadenza part of this concerto, at the end of the concerto, Akiko’s Piano, the piano that survived the atomic bomb will be used, played by the soloist.

To express such an universal theme of “music for peace”, the piece should portray that most personal, smallest point of view. I think that is the most powerful way, and only music can achieve this.

Dai Fujikura (edited by Alison Phillips)

NOTE: The complete solo piano part of this concerto can be performed on a grand piano, as for a normal piano concerto.

Alternatively, the solo piano part can also be played on a grand piano with the cadenza (from bar 399) being played on an upright piano, or “Akiko’s Piano”.

If using the two-piano version, the composer’s wish would be that the upright piano should be one which has some significance to the local history of where the concert is taking place, or Akiko’s own piano can be used.


「明子のピアノ」 - ピアノ協奏曲第4番

この特別なピアノ協奏曲はピアニストのマルタ・アルゲリッチのために作曲されています。では、なぜ「明子さんのピアノ」と呼ぶのでしょうか?明子とは誰なのでしょうか?

 広島に原爆で生き残った一台のピアノがあります。ピアノには爆風で粉々になった窓ガラスの破片が今も突き刺さっています。このピアノは19歳の少女、明子のものでした。

 河本明子は日本人の両親のもとロサンゼルスで生まれました。第二次世界大戦前、特にロサンゼルスでは、アメリカ人と日本人はとても強い絆で結ばれていました。
明子が生まれた時にそのピアノは家にありました。そのピアノはシンシナティで作られたアメリカ製のボールドウィンピアノでした。

 明子は7歳の時、両親と共に日本へ向かいました。行き先は広島です。明子にとって生まれて初めての日本。彼女はピアノを練習し、レッスンに通い続け、8月6日19歳の時、動員学徒の作業中に原子爆弾が投下されました。

 彼女は歩いて、橋が崩れていた所では泳いで、両親のいる家に向いました。そして翌日、両親の腕の中で亡くなりました。両親は、大きな柿の木の下で娘の遺体を火葬しました。その木は今も残っています。明子さんの最後の言葉は、「おかあさん、赤いトマトが食べたい」でした。

 この協奏曲の主なメッセージは Music for Peace です。しかしながらそれを一作曲家として、明子の個人的な視点に集中して表現したいと思います。 普遍的な主題を伝えるために微視的な視点から進めるのです。政治に何の力も持たない19歳の普通の少女である明子の視点(彼女はアメリカで生まれた、ある意味彼女もアメリカ人)なのです。彼女は亡くなる際、自分に何が起こり、何が自分を死に至らしめたのか(最初の爆風では死ななかったので、急性放射線障害でした。)分からなかったのです」。

 これまでのあらゆる戦争、世界のあらゆる国でこの19歳の少女と似た話が起こっているはずです。どの戦争も「明子」を作り出します。

 この協奏曲の世界初演では2台のピアノを使用します。一つはメインのグランドピアノ、そして曲の最後に置かれたカデンツァではソリストによる演奏で被爆した「明子のピアノ」を使います。

 Music for Peaceという普遍的なテーマ を伝えるために、この曲は、極めて個人的かつ極小さな視点で描かれます。僕は、これが最も力強い方法でありそして音楽だけが成し遂げることができると考えています。

藤倉 大